日本語 「始源」と「原始」 (8/9)
という記事が参照している、東京大学 大学院 の 論文で、
初検出された重力波の起源は原始ブラックホール? 〜宇宙の始まりに迫る新理論〜
原始ブラックホール という表記があるが、
意図しているのは、「始源」の方ではないだろうか。
どうも「大元の」「ルーツ」という意味で使っているようだが、「原始」では言葉が気持ち悪い。
原始なら通常、「過去の原始時代」などといった使い方で、
始源なら、「暴走族―始源」(笑 などといった根源のチーム、などといった意味を持たせている。
東大大学院の教授は校正しなかったのかなあ。